本当はおもしろいベトナム文学 Văn học Việt Nam ベトナムの小説や映画、文化や言葉について紹介しています。以前のブログから引っ越し、「www.hanoi36st.net」になりました。
タックラムはハノイ36通りでフランス語や英語の看板のスペルミスについて書いていますが 現代でもあちこちにスペルミスやおもしろい翻訳があります。 私的には内容がわからないより、多少違っていても、 翻訳を書いてもらった方がいいと思いますけれどね。 しかし空港の英語からしてこれ 「I」がないのはいいけど「T」と「O」の間のスペースは何?